7/10
a half adaption of the comic book
19 June 2005
In the original French version, the jokes of Numérobis (great, funny voice - Jamel Debbrouze) are very funny.

But in translated versions (I saw the German & English version) it's not half good than the original.

But: goof Special Effects, almost the full comic (with differences, like the Figure of Lügnix (German name) is placed in an other comic book.

Sure, the Asterix comic book are cult, but when you watch the animated comic movies from 1968 to 1998 you will see much better jokes, better story and the old "charme" and "flair" of the cult stories.

For French speaking people I suggest to watch it in it's original version, with or without subtitles, where available in different languages.
2 out of 3 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed