In the Japanese dub, almost all uses of the words "brother(s)" or "sister" are replaced with the characters' actual names, exceptions being when Nidhiki taunts Lhikan by calling him his brother. Makuta also calls his pet bird Nivawk by name, whereas he goes unnamed in the original English version.
In the German version, when Onewa, Whenua, Nuju and Lhikan are in the tunnel, they are saying lines that make sense, whereas the original English version simply copy&pasted random unfitting sentences from earlier scenes into this shot.
In the Polish dub, Nidhiki is said to be a female.