Neon Genesis Evangelion: The End of Evangelion
Original title: Shin seiki Evangelion Gekijô-ban: Air/Magokoro wo, kimi ni
Concurrent theatrical ending of the TV series Neon Genesis Evangelion (1995).Concurrent theatrical ending of the TV series Neon Genesis Evangelion (1995).Concurrent theatrical ending of the TV series Neon Genesis Evangelion (1995).
- Awards
- 2 wins
Megumi Ogata
- Shinji Ikari
- (voice)
Megumi Hayashibara
- Rei Ayanami
- (voice)
- …
Fumihiko Tachiki
- Gendô Ikari
- (voice)
Akira Ishida
- Kaworu Nagisa
- (voice)
Mugihito
- Keel Lorentz
- (voice)
Takehito Koyasu
- Shigeru Aoba
- (voice)
Hiro Yûki
- Makoto Hyûga
- (voice)
Miki Nagasawa
- Maya Ibuki
- (voice)
Spike Spencer
- Shinji Ikari
- (English version)
- (voice)
Amanda Winn Lee
- Rei Ayanami
- (English version)
- (voice)
- (as Amanda Winn)
- …
Tiffany Grant
- Asuka Langley Soryu
- (English version)
- (voice)
Allison Keith-Shipp
- Misato Katsuragi
- (English version)
- (voice)
- (as Allison Keith)
Sue Ulu
- Ritsuko Akagi
- (English version)
- (voice)
Tristan MacAvery
- Gendo Ikari
- (English version)
- (voice)
Storyline
Did you know
- TriviaThe film was based on the scripts Gainax originally intended to use for episode 25 of the TV series, but were unable to due to budget and production problems, and TV Tokyo's refusal to allow the episode to be produced for television broadcast. The second half of the film builds upon the script to create an ending concurrent to the one shown in the TV series.
- Quotes
Shinji Ikari: I'm so fucked up.
- Crazy creditsThe credits are shown at the halfway point of the movie instead of at the end. Also, they rise in a helix pattern instead of rising straight up.
- Alternate versionsManga Entertainment's 2002 DVD release of the movie contains some noticeable changes from the original film. In the English dub for instance, "splat" sound effects were dubbed into the scene of Misato shooting a trooper in the head and the scene in which the mass-produced Evas explode. Additionally in the dub, a shot in which a trooper attacks a NERV member with a flamethrower now has the added line "Hit 'im again!". Finally, a set of translated credits set to the song "THANATOS ~ If I Can't Be Yours" is shown after the film's conclusion, but unlike the credits appearing halfway through the movie, these credits are shown in the standard "scrolling" fashion. (The original Japanese version of the film has no credits at the end.) These and other alterations are explained by Amanda Winn Lee, the writer, producer and director of the English version, in the DVD's commentary track. However, many fans of the series carry animosities toward Winn Lee for authorizing such changes, and the DVD was criticized for its poor picture quality and errors in the subtitle translation.
Featured review
I watched all 26 episodes of season 1 in the span of a couple weeks.
My friend recommended this show and I take his opinion seriously.
When I started the show I had no idea what it was I was watching. I was just getting a feel for the information I was being presented and the things I was seeing.
As I went on through the episodes, it became more and more clear to me that the show gave so much symbolism and analogies related to humans, AI, and creation.
When I watched the last episode and additional movie to cap off the Evangelion, it became so clear to me what I was watching. I had major self realizations too.
This show was one for the books. And I got to learn some Japanese along the way.
My friend recommended this show and I take his opinion seriously.
When I started the show I had no idea what it was I was watching. I was just getting a feel for the information I was being presented and the things I was seeing.
As I went on through the episodes, it became more and more clear to me that the show gave so much symbolism and analogies related to humans, AI, and creation.
When I watched the last episode and additional movie to cap off the Evangelion, it became so clear to me what I was watching. I had major self realizations too.
This show was one for the books. And I got to learn some Japanese along the way.
- anthonydapiii
- May 8, 2020
- Permalink
Details
- Release date
- Country of origin
- Language
- Also known as
- Evangelionning oxiri
- Production companies
- See more company credits at IMDbPro
Box office
- Gross US & Canada
- $1,302,300
- Opening weekend US & Canada
- $603,219
- Mar 17, 2024
- Gross worldwide
- $1,563,523
- Runtime1 hour 27 minutes
- Color
- Sound mix
- Aspect ratio
- 1.85 : 1
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content
Top Gap
By what name was Neon Genesis Evangelion: The End of Evangelion (1997) officially released in India in Hindi?
Answer