Calendário de lançamento250 filmes mais popularesFilmes mais popularesPesquisar filmes por gêneroMais populares no cinemaHorários de exibição e ingressosNotícias de cinemaFilmes indianos em destaque
    O que está na TV e no streaming250 séries mais popularesSéries mais popularesPesquisar séries por gêneroNotícias da TV
    O que assistirTrailers mais recentesOriginais do IMDbEscolhas do IMDbDestaque da IMDbFamily Entertainment GuidePodcasts da IMDb
    OscarsPride MonthAmerican Black Film FestivalSummer Watch GuidePrêmios STARMeterCentral de prêmiosCentral de festivaisTodos os eventos
    Nascido hojeCelebridades mais popularesNotícias de celebridades
    Central de ajudaZona do colaboradorSondagens
Para profissionais do setor
  • Idioma
  • Totalmente suportado
  • English (United States)
    Parcialmente suportado
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Lista de favoritos
Fazer login
  • Totalmente suportado
  • English (United States)
    Parcialmente suportado
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Usar o app
Voltar
  • Elenco e equipe
  • Avaliações de usuários
  • Curiosidades
  • Perguntas frequentes
IMDbPro
A Grande Ilusão (1937)

Citações

A Grande Ilusão

Editar
Compartilhado com você
  • L'instituteur: [looking though a trunk of ladies clothes] Looks like a child's dress.
  • Lieutenant Maréchal: Women skirts are short now. Just below the knee.
  • Cartier - l'acteur: So I heard, I wish I could see them!
  • Lieutenant Maréchal: Put it on!
  • Lieutenant Rosenthal: Not him, he's badly shaven. You, angel-face.
  • Angel-face: If it amuses you.
  • Capt. de Boeldieu: For me it's simple. A golf course is for golf. A tennis court is for tennis. A prison camp is for escaping.
  • Capt. de Boeldieu: Out there, children play soldier...
  • Capt. de Boeldieu: In here, soldiers play like children.
  • Capt. de Boeldieu: May I ask you a question?
  • Capt. von Rauffenstein: Of course.
  • Capt. de Boeldieu: Why did you make an exception of me by inviting me here?
  • Capt. von Rauffenstein: Because your name is Boeldieu, career officer in the French Army. And I am Rauffenstein, career officer in the Imperial German Army.
  • Capt. de Boeldieu: But my comrades are officers as well.
  • Capt. von Rauffenstein: A 'Maréchal' and 'Rosenthal,' officers?
  • Capt. de Boeldieu: They're fine soldiers.
  • Capt. von Rauffenstein: Charming legacy of the French Revolution.
  • Capt. de Boeldieu: Neither you nor I can stop the march of time.
  • Capt. von Rauffenstein: Boldieu, I don't know who will win this war, but whatever the outcome, it will mean the end of the Rauffensteins and the Boeldieus.
  • Capt. de Boeldieu: We're no longer needed.
  • Capt. von Rauffenstein: Isn't that a pity?
  • Capt. de Boeldieu: Perhaps.
  • Lieutenant Rosenthal: Frontiers are an invention of men. Nature doesn't give a hoot.
  • Capt. von Rauffenstein: May the earth lie lightly upon our valiant enemy.
  • Un officier de la forteresse: More coffee sir?
  • Capt. von Rauffenstein: If you call this muck coffee I have to accept it. At least it warms my insides.
  • Lieutenant Maréchal: So you're digging a hole like Monte Cristo. What a laugh.
  • Lieutenant Maréchal: It's not a very common disease in high society. Eh, Boeldieu?
  • Capt. de Boeldieu: Yes, but it's a vanishing privilege. Like so much else, it's become popularized. Cancer and gout are not working-class diseases, but they will be, believe me.
  • Lieutenant Rosenthal: How about intellectuals?
  • Le lieutenant Demolder: In our case, tuberculosis.
  • Capt. de Boeldieu: Here's Mr. Pindar.
  • Lieutenant Maréchal: And the middle-class?
  • Lieutenant Rosenthal: Liver ulcers, they eat too much. We'd each die of our own class aliment, if war didn't make all germs equal.
  • Lieutenant Maréchal: The theater's too deep for me. I prefer bicycling.
  • Capt. de Boeldieu: Is that supposed to be witty?
  • L'ingénieur: I hate the way German bulletins exaggerate.
  • Lieutenant Maréchal: And our papers don't? Remember "the Russian steamroller"?
  • German Guard #1: What are the French eating?
  • German Guard #2: Cabbages, but they've their parcels.
  • German Guard #3: Russians?
  • German Guard #2: Cabbage roots, but no parcels.
  • German Guard #1: The English?
  • German Guard #2: Plum pudding.
  • Capt. de Boeldieu: Your decorations show vegetarianism didn't interfere with duty.
  • L'instituteur: It didn't stop my wife sleeping around either.
  • Capt. von Rauffenstein: And how's your cousin, Edmond de Boeldieu, who was my Military Attaché in Berlin?
  • Capt. de Boeldieu: He is well and happy. He lost an arm and married a very rich wife.
  • Capt. von Rauffenstein: A fine career!
  • Capt. von Rauffenstein: Forgive me.
  • Capt. de Boeldieu: I would have done the same. French or German, duty is duty.
  • Capt. de Boeldieu: You have to carry on.
  • Capt. von Rauffenstein: Carry on a futile existence.
  • Capt. de Boeldieu: To be killed in a war is a tragedy for a commoner. For you and me, it's a good way out.
  • Lieutenant Maréchal: We've got to end this damn war and make it the last!
  • Lieutenant Rosenthal: What an illusion!
  • Lieutenant Maréchal: You're sure that's Switzerland?
  • Lieutenant Rosenthal: Positive.
  • Lieutenant Maréchal: It all looks the same.
  • Lieutenant Rosenthal: You can't see borders - they're man-made. Nature couldn't care less.
  • Lieutenant Maréchal: We've got to end this damn war and make it the last.
  • Capt. von Rauffenstein: Drive fast to the sugar refinery. I shot down a French plane. If the crew are officers, invite them here for lunch.
  • Le sergent Arthur: Officer's will be treated with the consideration due to their rank. However, you are reminded that you are under German military law. You will therefore submit to German discipline. Every German soldier in the camp may give you orders. And you will obey without protest. You will salute German officers. At any attempt at escape, sentries have orders to fire officers outside the camp boundary. Incorrect dress is not permitted.
  • German Officer: Strictly forbidden!
  • Le sergent Arthur: It is forbidden to form groups or insult the German nation, to write or speak to civilians.
  • German Officer: Strictly forbidden!
  • Le sergent Arthur: It is forbidden to speak to sentries.
  • German Officer: Most strictly forbidden!
  • Capt. de Boeldieu: Where are your manners?
  • Le sergent Arthur: Sorry, it's our duty, this is war.
  • Capt. de Boeldieu: Agreed, but even so, let's remember our manners.
  • Lieutenant Rosenthal: Gentlemen, dinner is served. What shall we begin with? Cold chicken, pâté de foie, mackerel in wine?
  • Capt. de Boeldieu: Quite a menu!
  • Lieutenant Maréchal: Don't they feed us?
  • L'ingénieur: They do in theory. In fact it's uneatable. Fortunately there are our parcels, especially Rosenthal's.
  • Lieutenant Rosenthal: Please. Drop of cognac as an aperitif?
  • Capt. de Boeldieu: Why not?
  • Cartier - l'acteur: I have never eaten so well in my life! Some fish?
  • Lieutenant Maréchal: Yes, please.
  • Cartier - l'acteur: I'm starting to take Rosenthal's kindness for granted. It shows man is a creature of habit.
  • L'instituteur: No need to tell you he's a teacher. Teach, preach, screech, leech.
  • L'ingénieur: We're digging a tunnel.
  • Lieutenant Maréchal: What for?
  • L'ingénieur: To escape.
  • Lieutenant Maréchal: What do you dig with?
  • L'ingénieur: With a coal shovel, old cans. We should come up in a garden behind those buildings. It's open country.
  • Lieutenant Maréchal: Slow work.
  • L'ingénieur: We've been at it for two months. We only need a few more weeks.
  • Lieutenant Maréchal: The war'll be over first!
  • L'ingénieur: That's an illusion.
  • Cartier - l'acteur: Now for my mole act! A mole in a hole!
  • Lieutenant Maréchal: What've you planted here?
  • L'ingénieur: Dandelions.
  • Lieutenant Maréchal: I dream of dandelion salad.
  • Lieutenant Maréchal: The war'll be over before our dandelions sprout.
  • L'ingénieur: Don't be so sure.
  • Capt. de Boeldieu: This curious exercise will give us laborer's hands.
  • L'instituteur: [looking though a trunk of ladies clothes] Looks like a child's dress.
  • Lieutenant Maréchal: Women skirts are short now. Just below the knee.
  • Cartier - l'acteur: So I heard, I wish I could see them!
  • Lieutenant Maréchal: Put it on!
  • Lieutenant Rosenthal: Not him, he's badly shaven. You, angel-face.
  • Angel-face: If it amuses you.
  • Cartier - l'acteur: He was born in Jerusalem!
  • Lieutenant Rosenthal: Wrong, Vienna! My mother was Danish, my father Polish, naturalized French.
  • Lieutenant Maréchal: Good old French aristocracy.
  • Lieutenant Rosenthal: And yet for all your old French stock, not one of you owned an acre of France. In 35 years, the Rosenthal's have acquired three historic castles and all that goes with them: hunting, farmland and horses. And 3 galleries of genuine ancestors. Believe me, it's worth escaping to fight for that.
  • Capt. de Boeldieu: I had never considered patriotism from that rather special point of view.
  • Cartier - l'acteur: [singing] Do you know Marguerite? She's not big and she's not small, With arousing eyes and a mouth like a child's, When I told this beauty that I loved her, She gave me flowers and called me joker...
  • Lieutenant Rosenthal: One thing upsets me, leaving Maréchal behind.
  • Capt. de Boeldieu: I dislike it too. In fact, it irks me. Ah! Sentiment has no place in war.
  • Lieutenant Maréchal: We've retaken Douaumont! They announce it themselves!
  • POW in drag: "La Marseillaise" please.
  • [singing]
  • POW in drag: Allons enfants de la Patrie...
  • French POWs: [singing] Le jour de gloire est arrivé! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, Le jour de gloire est arrivé! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé...
  • Capt. von Rauffenstein: My men are not young, but they enjoy playing soldiers.
  • Capt. von Rauffenstein: Maxim's. That reminds me, I used to know a girl there in 1913. Her name was - Fifi.
  • Capt. de Boeldieu: So did I.
  • Capt. von Rauffenstein: Give me your word that there is nothing in here against regulations.
  • Capt. de Boeldieu: You have my word. But why mine rather than the others?
  • Capt. von Rauffenstein: The word of a Rosenthal? Or a Maréchal?
  • Capt. de Boeldieu: Their word is as good as ours.
  • Capt. von Rauffenstein: Perhaps.
  • Lieutenant Rosenthal: The Cossacks are in a tizzy!
  • Lieutenant Maréchal: We've been together eighteen months and you still stand on ceremony.
  • Capt. de Boeldieu: I am the same with my mother and my wife.
  • Capt. de Boeldieu: Cigarette?
  • Lieutenant Maréchal: No thanks. English tobacco gives me a sore throat.
  • Capt. von Rauffenstein: Boeldieu! Listen to me! I'm begging you, come down! Boeldieu!
  • [in English]
  • Capt. von Rauffenstein: Have you really gone insane?
  • Capt. de Boeldieu: I'm perfectly sane!
  • Capt. von Rauffenstein: Boeldieu! You understand if you do not obey my order now, I'll have to shoot. I dread to do that. I beg you, man to man. Come back.
  • Capt. de Boeldieu: It's damn nice of you, Rauffenstein. But it's impossible.
  • Capt. von Rauffenstein: Halt! Halt! Halt!
  • German Soldier: Lieutenants Maréchal and Rosenthal have escaped.
  • Capt. von Rauffenstein: Maréchal and Rosenthal. Say that's why. - Switch on the searchlights! Send out patrols with dogs! Alert all military and civil authorities. Report to me every quarter of an hour.
  • Lieutenant Maréchal: They wear their hair short too.
  • L'instituteur: Short hair!
  • Cartier - l'acteur: Must seem like sleeping with a boy!
  • L'instituteur: When the cat's away the mice will play!
  • French POW: I'm sure my wife hasn't cut her hair.

Contribua para esta página

Sugerir uma alteração ou adicionar conteúdo ausente
A Grande Ilusão (1937)
Principal brecha
By what name was A Grande Ilusão (1937) officially released in Canada in French?
Responda
  • Veja mais brechas
  • Saiba mais sobre como contribuir
Editar página

Mais deste título

Explore mais

Vistos recentemente

Ative os cookies do navegador para usar este recurso. Saiba mais.
Obtenha o app IMDb
Faça login para obter mais acessoFaça login para obter mais acesso
Siga o IMDb nas redes sociais
Obtenha o app IMDb
Para Android e iOS
Obtenha o app IMDb
  • Ajuda
  • Índice do site
  • IMDbPro
  • Box Office Mojo
  • Dados da licença de IMDb
  • Sala de imprensa
  • Anúncios
  • Tarefas
  • Condições de uso
  • Política de privacidade
  • Your Ads Privacy Choices
IMDb, an Amazon company

© 1990-2025 by IMDb.com, Inc.