Das sprichwörtliche Glück
- 2016
- 5m
Idioms garnish our language, but are often hard to translate. This comedy helps to illustrate them and tells the story of two neighbors, who become enamored. The "foam-beater" (boaster) Hans... Read allIdioms garnish our language, but are often hard to translate. This comedy helps to illustrate them and tells the story of two neighbors, who become enamored. The "foam-beater" (boaster) Hanspeter throws an eye after an addle-headed Annemarie, but she just "shows him the bird" (in... Read allIdioms garnish our language, but are often hard to translate. This comedy helps to illustrate them and tells the story of two neighbors, who become enamored. The "foam-beater" (boaster) Hanspeter throws an eye after an addle-headed Annemarie, but she just "shows him the bird" (indicates that he is chuckoo). So he has to "jump over his shadow" (take the plunge) and get... Read all