Home
search
more | tips
IMDb > Robots (2005) > Alternate versions
Robots
Quicklinks
Top Links
trailers and videosfull cast and crewtriviaofficial sitesmemorable quotes
Overview
main detailscombined detailsfull cast and crewcompany creditstv schedule
Awards & Reviews
user commentsexternal reviewsnewsgroup reviewsawardsuser ratingsparents guiderecommendationsmessage board
Plot & Quotes
plot summaryplot synopsisplot keywordsAmazon.com summarymemorable quotes
Fun Stuff
triviagoofssoundtrack listingcrazy creditsalternate versionsmovie connectionsFAQ
Other Info
merchandising linksbox office/businessrelease datesfilming locationstechnical specslaserdisc detailsDVD detailsliterature listingsNewsDesk
Promotional
taglines trailers and videos posters photo gallery
External Links
showtimesofficial sitesmiscellaneousphotographssound clipsvideo clips

Alternate versions for
Robots (2005) More at IMDb Pro »

  • German version features the song "From Zero To Hero" by Sarah Connor over the end credits.

  • In the Australian version, Loretta is voiced by radio personality Jackie O.

  • Also in the UK version, daytime TV presenter Eamonn Holmes redubs the two roles played by Stephen Tobolowsky (Bigmouth Executive & Forge), and Vernon Kay redubs Brian McFadden as the Trashcan Bot, while radio DJ Chris Moyles is credited as Stage Announcer.

  • In the Australian version, the voices of the Watches (in train station) were by kids who had won a competition to appear in the movie. A voice coach trained them to speak with an American accent to blend in with the rest of the movie.

  • In the Australian Version the voice of the watch "Don't Buy Us We're Fakes" is voiced by 6 children competition winners.

  • In the Mexican version, at the end credits the song that plays is "Un Héroe Real" (A Real Hero) sung and composed by Aleks Syntek, one of Mexico's best composers. The lyrics say at one point: "I want to be more than a robot, capable of loving and dreaming. I want to be more than a robot, a real hero not a fiction one" (The lyrics are translated from the Spanish language).

  • In the UK Version the name of the large bottomed character has been changed from Fanny to Fan - in the UK the word "fanny" is slang for the female genitals.

  • In the UK version Mr Gasket, Rachet's father is voiced by Terry Wogan.

  • In the UK version Loretta is played by Cat Deeley.


Related Links

Plot summary Plot synopsis Plot keywords
Parents Guide User comments Trivia
Goofs Main details IMDb alternate versions browser
Search alternate versions section
Browse titles with alternate versions by letter
   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Other

You may report errors and omissions on this page to the IMDb database managers. They will be examined and if approved will be included in a future update. Clicking the 'Update' button will take you through a step-by-step process.