Unlike almost every other anime in existence, English is Bloodlust's original language. The English language track for this film was created first, then the Cantonese and Japanese tracks were done next.
This film accidentally mistranslated the word "dhampir" to "dunpeal" in the English language. This is incorrect: "dhampir" is the actual term to use to describe a half-human half-vampire being, the term originating in Albania ("dham" means "teeth" and "pire" means "to drink", thus the whole term alludes to the vampire practice of "drinking with teeth") from Balkan folklore.
In an interview with the Audio Post Supervisor, Terri d' Ambrosio, the film director, Yoshiaki Kawajiri, sent them videos of old Traditional Japanese films where he wanted to get the sound of the samurai sword because he wanted something very traditional Japanese.